Бурый Медведище Рыцарь Третьей Крови Угнетатель [51]

Полная луна пробивалась через листву, наполняя лес красивыми перламутровыми лучами. Марелиса, юная дочка барона Вельда Ким-Дара, впервые оказалось ночью в лесу и затаила дыхание, засмотревшись на невиданную красоту. Но ее спутнику было не до любования. Схватив девочку за руку, пожилой лакей Ходран грубо дернул ее за руку и потащил за собой.

- Скорее, мисс Марелиса, прошу вас, скорее!

- Я устала-а-а-а… - захныкала будущая баронесса.

- Некогда отдыхать… ваша… милость, - пытаясь справиться с одышкой отвечал он, укрывая ее своим телом от ветвей кустов, через которые они продирались.

Позади слышались голоса перекликающихся разбойников и повизгивание их цепных гролов. Несмотря на все их усилия, погоня приближалась, а ни у маленькой Марелисы, ни у ее верного слуги сил уже почти не было. Лакей вдруг сдавленно вскрикнул, покачнулся, упал на колени, выпустив из своей руки ладошку девочки. С изумлением она смотрела на его перекошенное лицо, пока не заметила оперение стрелы, торчавшей из-за спины ее доброго старого слуги.

- Беги, деточка… беги… дальше ручей… иди по руслу… главное…

Ходран повелительно махнул рукой, указав вперед и чуть влево, глаза его закатились и он упал лицом в землю. Позади раздался свист преследователей. Сдерживая клокочущие в груди рыдания, Марелиса побежала туда, куда он указал.

Добраться до ручья она не смогла. Сил в ногах уже не было, легкие, казалось, раскалились, словно кузнечные печи. Она добралась до поляны, посреди которой лежал на боку огромный пень, единственное напоминание о вырванном ураганом дубе, и юркнула в яму под корневищем. Но нечего было и думать обмануть преследователей таким приемом. Через несколько минут чуткие звери привели бандитов к ее укрытию.

- Вылезай, девочка! – услышала она хриплый, скрипучий, как несмазанная дверная петля, голос одного из головорезов. – Вылезай, если не хочешь, чтобы тебя вытащил оттуда Многозуб.

Девочка прильнула к краю ямы, все еще оставаясь невидимой в густой тени. Широкоплечий и пузатый бандит с противным голосом держал в руке цепь, на конце которой скалил зубы и нетерпеливо повизгивал, в предвкушении жертвы, крупный грол.

Могучий пень над головой Марелисы вдруг вздрогнул, земля посыпалась на нее с корней, нависающих над ее головой.

- Почто нам терять время, Рахмал? Все равно ж убить ее велено, – вполголоса заметил приземистый толстяк, стоявший возле главаря.

- Экий ты разумник, Плур. А тебе все равно как умереть – от быстрого удара кинжалом в сердце или заживо быть съеденным гролом?! В отличие от тебя, тупая скотина, я дал девочке шанс. Которым она, впрочем, не воспользовалась. Фас!

Он резко спустил грола с цепи и оголодавший зверь бросился на запах ребенка. Сердце девочки остановилось, парализованная ужасом она смотрела на приближающееся чудовище. Между ней и белеющими в свете луны зубами оставалось не более пяти локтей, когда вдруг огромная когтистая лапа свесилась откуда-то сверху и отшвырнула зверя прочь, распоров ему брюхо. Полный боли вой разнесся по лесу, бандиты вскрикнули и попятились, но главарь быстро пришел в себя.

- Никогда медведя не видели, мозгляки? – вскричал Рахмал, выхватывая из ножен полуторный меч и выставляя его перед собой, - Варет, Кистень, с копьями вперед… Силур…

Но что должен делать Силур так навсегда и осталось неизвестным. Медведь бросился прямиком на предводителя головорезов, ударом левой лапы выбив меч, а правой снеся его голову с плеч. Среди разбойников началась паника, врассыпную они кинулись в лес, но разъяренный зверь погнался следом за ними, топча и разрывая их тела, будто тряпичные куклы.

Марелиса не выдержала, ладошками закрыла уши, чтобы не слышать страшные вопли бандитов, крепко зажмурилась и зашептала молитвы Великому Эльдиору, Владыке Жизни. Когда она отняла руки от головы, в лесу было тихо. Лишь где-то вдали время от времени ухала сова. Девочка открыла глаза и увидела перед собой морду медведя. Карие с зеленоватым отливом умные глаза смотрели на нее с интересом. Лютый зверь был совсем рядом, но чутье подсказывало девочке, что ничего плохого он ей не сделает. Владыка леса вдруг протянул громадную лапу, словно ковшом подцепил Марелису, поднял вверх и опустил себе на спину. Шкура его была густой, теплой и лоснилась в свете луны. Встав на четыре лапы, зверь быстрым шагом двинулся через лес. Уставшая от всех волнений и ужасов, которые на нее сегодня обрушились, девочка обоими руками вцепилась в мех и не заметила, как заснула.

Она проснулась от сырости и торопливо встала, ежась и не понимая где оказалась. За спиной осталась стена темного леса. Она стояла на покрытом свежей росой лугу большого, полого холма, на вершине которого высился высокий замок со стенами высотой не меньше, чем в сто шагов взрослого мужчины. А медведь, вчерашний спаситель? Неужели все это был лишь сон? Размышляя об этом, она двинулась к замку. Стражникам у ворот она объявила свое имя и фамилию баронского рода, к которому принадлежит. Вскоре к юной баронессе вышел приветливый гард-декурон, который проводил ее в гостевые покои. Две молодые горничные, которые появились следом, принесли фрукты, сыр, свежий калач, молоко и невероятно вкусный рисовый пудинг. После еды горничные повели Марелису в ванную комнату, чтобы отмыть ее после ночных приключений и переодеть в новое платье. Ей было объявлено, что хозяин замка Лорд Бериар временно отбыл, но желает непременно видеть ее в четыре часа пополудни. Старательно вымытая и причесанная, в свежем накрахмаленном бело-голубом платье она вновь почувствовала себя юной леди и с достоинством отправилась на встречу с хозяином.

Высокий, красивый и мускулистый, лорд Бериар явно был с дороги. Он встретил ее в походном плаще, надетом поверх боевых лат. Было похоже, что он продрог, потому что сел он спиной к огню даже не сняв с головы капюшон. Хозяин замка почти не говорил сам, лишь задавал вопросы. Марелиса поведала ему о своих приключениях ничего не скрывая. Про смерть отца, и про боязнь матери его братьев, требующих изрядной доли отцовского богатства. Про ночную поездку к дяде Мар-Кентару, брату ее матери и про нападение бандитов. Она колебалась, стоит ли рассказывать про медведя-защитника, зная по опыту, что взрослым некоторые вещи для понимая недоступны, но все же не удержалась и рассказала про свое невероятное спасение. 

- Ты думаешь, взрослые поверят в то, что тебя спас медведь?

- Я думаю, разве что, мама… Хотя нет, она, наверное, тоже притворится, что поверила, а сама не поверит, - задумчиво ответила Марелиса, - А вы? Тоже не верите?

- Я верю, - серьезно ответил тот.

За окном они услышали сигналы рогов. Вошедший слуга передал хозяину послание, которое гласило, что виконт Мар-Кентар со своими людьми просит хозяина о помощи в поиске племянницы, пропавшей во время нападения разбойников.

Бериар повелел пригласить Мар-Кентара к себе, а Марелиса не смогла сдержать слез радости, увидев любимого дядюшку.  Сердечно поблагодарив хозяина за заботу о племяннице, дядя уверил, что в будущем непременно найдет, чем отплатить лорду за его неоценимую услугу. Хозяин распрощался с ними в зале приемов, но пока слуги готовили дормез к обратному путешествию, стоявшая возле экипажа девочка вдруг заметила, как Бериар незаметно подошел и стоит рядом.

- Вот, возьми на память, - как-то смущенно пробурчал он и положил ей на руку украшение. 

В руке лежал амулет – отпечаток медвежьей лапы, висящий на простой серебряной цепочке. Девочка улыбнулась, надела подарок на шею, с благодарность поглядела на хозяина замка.

Из-под капюшона плаща блеснули глаза. Умные карие глаза с зеленоватым отливом. У Мареллы перехватило дыхание от изумления, но, не замечая этого, дядя взял ее подмышки и усадил в дормез. На прощание пожав руку хозяину, он отправился вслед за девочкой.

Экипаж в сопровождении отряда верных воинов отправились в его владения, где ее уже ждала не находящая себе места от волнения мать. 

- Путь нам неблизкий, а рассказчик я скверный, так что держи, - дядя протянул ей книгу в изящном переплете. «Предания, мифы и сказки Адана», гласили буквы с замысловатыми завитками, вышитые на обложке из кожи когтехвостого тархана.

Марелиса раскрыла страницу наугад и воззрилась на изображение воина в медвежьей шкуре, с громадной палицей в руке стоящего посреди леса.

- А, предание об оборотне, - увидев картину, заулыбался дядя, - Когда ты была совсем крошкой, она была твоей любимой сказкой. Воин поспорил, что сможет с помощью одной лишь рогатины поймать живьем бифура, но был смертельно ранен медведем на охоте. Ты еще помнишь ее, Марелиса? В конце ведьма-целительница спасает воина, навсегда соединив его с духом медведя, так что в ночное время тот вынужден пребывать в виде хозяина лесов, а днем в своем обычном человеческом обличье. Красивая сказка, но, к сожалению, благородных оборотней не бывает.

- Бывает! – упрямо и немного сердито ответила юная баронесса и, отыскав начало, стала перечитывать забытую сказку.